ゼル王

人生は長いが1年は短いからこそ有効に生きる

武士の日本語を英語にすると? 人物を評する言葉編

ゆっちーです。

 

前回の記事はコチラ

 

 

www.zeluciferworld.work

 

今回の記事は、武士が人物を評する言葉を英訳します!

 

f:id:zeluciferworld:20190608152105j:plain

 

 

 

 

人物を評する言葉

  1. 利者
  2. 上々吉
  3. 出来物
  4. 増上慢
  5. 外柔内剛
  6. 悲憤慷慨
  7. 文弱の都
  8. 酒々落々
  9. 髪に霜を置く
  10. 瘧が落ちたよう
  11. 圭角が多い
  12. 犬儒派
  13. 金箔つき
  14. 辺幅を飾らず
  15. 娑婆塞げ

 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

 

 

 

  • 利者

幅を利かせている人

make one's influence felt a person

 

  • 上々吉

「この上にない」芸の見事さ
great good luck

 

  • 出来物

立派な人物

respectable person

fine person

 

「慢心」転じて「自信過剰」

bluff

 

  • 外柔内剛

外はソフトだが中身は強い

gentle in appearance,but sturdy in spirit

 

  • 悲憤慷慨

天下国家へのやたらなボヤキ

indignant lamentation over the evils of the times

 

  • 文弱の都

教養はあるが武術はからきし

attraction to books or learining at city

 

  • 酒々落々

さっぱりと浮世離れした人

free and easy,frank

 

  • 髪に霜を置く

白髪が混じりはじめた頃

hair is beginning to show white streaks

 

  • 瘧が落ちたよう

熱中から急に冷めた

like to cure oneself of ague

 

  • 圭角が多い

いうことなすことカドが立つ

that sounds harsh

 

犬のようにシニカル

the Cynics

 

  • 金箔つき

正真正銘のホンモノ

the real McCoy

 

  • 辺幅を飾らず

うわべを飾らない

not keep up apperances

 

  • 娑婆塞げ

世の邪魔になる役立たず

to occupy a place in the world

 

 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

 

 

以上人物を評する言葉を英訳しました!

 

次回は武士の日本語が最後になります!

 

内容は、酒と色を語る言葉です!

 

最後までお読みいただきありがとうございました!

 

 

使ってみたい武士の日本語 (朝日文庫) [ 野火迅 ]

価格:712円
(2019/6/5 19:27時点)
感想(1件)